Nesligul Satir and Gizem Atlı have translated KM’s A Cup of Tea into Turkish.

Åshild Lappegård Lahn has translated ’The Daughters of the Late Colonel’ into Norwegian.

Ukrainian scholar Victoria Slinyavchuk has translated KM’s story ‘The Lady’s Maid‘ into Ukranian

Haluk Erdemol, a translator from Istanbul has kindly donated his translations of KM’s stories ‘A Cup of Tea’ and ‘The Singing Lesson‘.

Nastassia Levanchuk, a Russian scholar and translator, has very kindly made available her translation of ‘At The Bay‘ & ‘The Garden Party‘  into Russian.

Gholam Morady has translated some of KM’s stories: ‘Canary’ has been translated into Farsi (click here to download); ‘The Escape’ has been translated into Farsi (click here to download .doc); ‘The Fly’ has been translated into Kurdish (click here to download); ‘The Young Girl’ has been translated into Kurdish (click here to download); ‘Bains Turcs’ has been translated into Farsi (click to download); ‘The Swing of the Pendulum’ has been translated into Farsi (click to download); and ‘Revelations’ has been translated into Persian (click to download). We are grateful for permission to publish them on our website.

There is a play about Katherine Mansfield by Alma de Groen entitled The Rivers of China. Here is a brief synopsis: https://readingaustralia.com.au/books/the-rivers-of-china/

Lihi Goldman, the editor-in-chief of the short story project website, translated ‘Psychology‘ into Hebrew. The translation can be found here.